fc2ブログ
  • « 2024⁄05
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  »

うちの母・・・

唐突ですが「ゴハン行こうよ」のシーズン2では
ヒロインのスジが「引きこもり」になったと連呼してましたが
そのことばが、日本語の「引きこもり」そのままでしたね。

「引きこもり」って、「カラオケ」みたいに、日本発の世界共通ワードなのかと、びっくりしました。

ちなみに、別のドラマでは、「天下り」や「コネ」のことを「落下傘」と言っています。
言い得て妙!ですよね(笑)

さて、タイトルの母の話。

ドラマは好きだけども、タイトルを本当に覚えません(^-^;
わかるよ。
わかるけど。

そもそもリアルにGoogleのこと「ゴーグル」って言いますからね(^-^;
さすがに、Yahoo!を「やほー」とは言いませんが(笑)

母の覚え違いは↓

「キルミーヒールミー」→「キルミーヒル」(殺してほしい丘?)
別の日には「ミルキーヒルミー」・・ペコちゃんかっ!
語呂はいいね確かに。


「風の便りに聞きましたけど?」→「風のうわさで聞いたんですけど」
意味は合ってるからいいか(^-^;


「伝説の魔女~愛を届けるベーカリー」→「幸せの魔女のベーカリー」
かなりオリジナルな意訳になってました(^-^;


私生活ではこんなことはしょっちゅうで
タブレットのこと「パブレット」と言って見たり

冷蔵庫の幅を測って「60メートル」と言って見たり

面白いです。
またネタが増えたと思うことしばしばです。
今後も期待します(笑)



13:52 : [その他]その他トラックバック(0)  コメント(0)

コメントの投稿











 管理者にだけ表示を許可

トラックバック

この記事のトラックバックURL